Курсы повышения квалификации – укрепление международного научного сотрудничества: ИРЯ КРСУ и ИРЯ РУДН
- Подробности
- Опубликовано 29.12.2023 15:59
Институт русского языка им. А. О. Орусбаева Кыргызско-Российского Славянского университета им. Б. Н. Ельцина совместно с Институтом русского языка Российского университета дружбы народов им. П. Лумумбы (РУДН) при участии Национальной ассоциации русистов Кыргызстана – Общества кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы (ОКПРЯЛ) – с 11 по 22 декабря 2023 г. провели курсы повышения квалификации (КПК) по теме «Лингвокультурология в аспекте билингвального взаимодействия языков и культур в пространстве СНГ».
Свыше 104 преподавателей русского и кыргызского языков и литературы, преподавателей иностранных языков, аспирантов, магистрантов филологических специальностей посетили курсы в очной и заочной форме. По решению комиссии, состоящей из специалистов ИРЯ РУДН и ИРЯ КРСУ, 70 человек получили удостоверения государственного образца РФ.
Специалисты, осуществляющие педагогическую и научно-практическую деятельность в образовательных учреждениях, расширили профессиональные компетенции.
Курсы начались с участия слушателей в Международном научно-методическом совещании специалистов по творчеству Ч. Т. Айтматова «Айтматовские чтения», организованном Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ), на котором выступили ведущие ученые России и Кыргызстана.
В день рождения Ч. Т. Айтматова, 12 декабря, цикл научных лекций открыла У. М. Бахтикиреева, д-р филол. наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации ИРЯ РУДН, выступив с докладом «Инсайдерская и аутсайдерская позиция исследователя языка и культуры и продуцирование нового знания». Она отметила, что в тот день прошел ряд мероприятий, посвященных дню рождения писателя: «Сегодня в филармонии было супердейство, когда работает множество семиотических знаков – кино, картины, артисты, танцоры, герои из произведений Айтматова. Шел поезд, который вы помните по произведению "Буранный полустанок"». Лектор поставила много интересных вопросов, которые открывают новый подход в науке. Например, профессор рассказала, почему писатели переходили на русский язык: они понимали, что большее число людей прочитает их произведения и будет шире культурный обмен.
М. Дж. Тагаев, профессор, директор ИРЯ КРСУ, читая лекцию «Специфика билингвальной языковой ситуации в Кыргызстане и типы языковых личностей», подробно остановился на том, что, изучая языковую ситуацию, важно учитывать условия, в которых мы находимся: «В разных странах ситуация с русским языком различная. Поэтому мы говорим о билингвальной и полилингвальной ситуациях. Иногда, к сожалению, мы думаем: только наш язык и наша культура развиваются. Но любой язык, любая культура сегодня развиваются не в вакууме, а тесном взаимодействии с другими языками и культурами».
Е. Ю. Лаврова, старший педагог дополнительного образования кафедры общеобразовательных дисциплин ИРЯ РУДН им. П. Лумумбы, поделилась со слушателями опытом, как выстроить порядок, структурировать систему преподавания литературы «Лингводидактические аспекты преподавания литературы» в старшей школе. (Онлайн.)
В. В. Маслова, д-р филол. наук, профессор Витебского государственного университета, член Президиума ВАК Республики Беларусь, рассказала слушателям, почему лингвокультурология – ведущее направление лингвистики ХХI в. Лектор обозначила основные направления: теоретическая, философская, сравнительно-сопоставительная, прикладная (лексико-графическая и методическая) лингвокультурология.
У. Дж. Камбаралиева, д-р филол. наук, профессор АУЦА, выступила с лекцией «Национально-культурные особенности коммуникативного поведения русских и киргизов»: «Межкультурная коммуникация играет важную роль в диалоге культур, потому что современный мир характеризуется взаимодействием людей разных национальностей и взглядов. Данное направление в наше время стало приоритетным в языкознании». (Онлайн.)
Далее М. Дж. Тагаев, директор ИРЯ, дал слушателям ключ к пониманию национальных образов в русском и тюркском языках: объяснил, что такое лингвокультурный код и какое место он занимает в жизни людей. «Эта тема весьма интересна, она имеет не только теоретическое значение, но и играет большую практическую роль, ее можно рассматривать в разных методиках по изучению русского языка», – подчеркнул профессор.
Следующий лектор – профессор С. К. Башиева, д-р филол. наук, зав. кафедрой русского и общего языкознания Кабардино-Балкарского гос. ун-та им. Х. М. Бербекова – не случайно выбрала тему «Культура как фактор формирования билингвальной личности». (Онлайн.) Она родом из Кыргызстана: «Для меня любая встреча с Киргизией – радость. Сегодняшняя лекция – мостик, связь с родиной». Участники методсеминара обсудили, почему современные студенты мало читают, как это можно исправить и как можно вызвать интерес молодых людей к знаниям.
Далее У. М. Бахтикиреева, д-р филол. наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации ИРЯ РУДН, обратила внимание слушателей на тему «Перевод с тюркских языков на русский с позиции системной типологии языков» и поделилась информацией, почему русскоязычные тексты этнически нерусских авторов – объект лингвистического исследования. (Онлайн.)
Лекция М. И. Лазариди, д-ра филол. наук, профессора кафедры философии и религиоведения КРСУ им. Б. Н. Ельцина, «Прецедентные имена античности», несмотря на сложное название, погрузила аудиторию в новогоднюю сказку – волшебный мир мифов Древней Греции, картины, рассказ о греческом театре, размышления о том, какую роль играл рок в жизни людей того времени.
Далее к работе подключились представители ОКПРЯЛ. Признанный специалист, д-р педагогических наук, профессор, зав. межфакультетской кафедрой русского языка КНУ им. Ж. Баласагына Ахметова Нурлан Алымкуловна. Лектор заинтересовала слушателей рассказом о методиках преподавания русского языка: «Мы должны развивать активность, ответственность, инициативность, метапредметные навыки – самоорганизацию, управление временными ресурсами, т. е. должны учить тайм-менеджменту». Сценарий «перевернутого урока», задание студентам снять тематические видеоролики, путешествие по стране («Школьные друзья»), серия «Десять глупых вопросов», «Рабочие тетради», изданные при поддержке Герценского университета (Санкт-Петербург)… – это частичка секретов, которые открыли для себя слушатели.
Заключительный день оказался ярким и волнительным.
К участникам с приветственным словом обратилась М. С. Милованова, профессор Гос. института русского языка им. А.С. Пушкина, рассказав о коллективной монографии «Современная аксиология: Россия – Кыргызстан в научном диалоге», где представлены работы ведущих ученых РФ и КР, в том числе директора ИРЯ КРСУ М. Дж. Тагаева и зам. директора О. Л. Сумароковой.
Поскольку курсы носили название «Лингвокультурология в аспекте билингвального взаимодействия языков и культур в пространстве СНГ», М. Дж. Тагаев подробно рассказал, что письменность – лингвокультурный код и почему необходимо сохранить кириллицу, как это поможет передать потомкам знания, накопленные за долгие годы взаимодействия России и Кыргызстана.
В. И. Карасик, д-р филол. наук, профессор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, российский лингвист, поговорил с участниками курсов о развитии направлений – лингвокультурологии и аксиологической лингвистики. Ученый рассмотрел концепт «локация» (местность, которая осмысливается как культурный феномен).
29 декабря 2023 г. состоялась церемония вручения слушателям курсов удостоверений о повышении квалификации. Первый заместитель директора ИРЯ РУДН С. И. Ельникова поздравила всех присутствующих и отметила: «В 2023 г. расстояние между нашими странами и университетами сократилось. Уверена, что совместная работа даст огромный синергетический эффект с точки зрения научной и практической. Очень легко забраться на гору. Профессиональные альпинисты тоже говорят, что это не самое трудное. Намного сложнее закрепиться на этой вершине. Мы с вами поднялись на гору. Теперь нужно разбить хороший лагерь, обжить его и обозначить новые горизонты. Мы всегда с вами будем стремиться вверх!».
«Вы убедились, что в работе курсов повышения квалификации приняли участие ведущие специалисты России, Белоруссии, Кабардино-Балкарии. Это научные лидеры в области лингвистики. В их числе В. А. Маслова, У. М. Бахтикиреева, В. И. Карасик и многие другие» – поддержал коллегу директор ИРЯ М. Дж. Тагаев.
Церемония завершилась благодарственными словами слушателей в адрес организаторов КПК и лекторов. Получено более 20 писем с теплыми отзывами. Так, зав. кафедрой русского языка и общего языкознания Кабардино-Балкарского Гос. университета им. Х. М. Бербекова, профессор С. К. Башиева написала следующее: стоит «отметить высокий уровень организации курсов и не менее высокий уровень активности слушателей и выразить особую признательность директору института русского языка КРСУ Мамеду Джакыповичу Тагаеву за приглашение на курсы».
Свыше 104 преподавателей русского и кыргызского языков и литературы, преподавателей иностранных языков, аспирантов, магистрантов филологических специальностей посетили курсы в очной и заочной форме. По решению комиссии, состоящей из специалистов ИРЯ РУДН и ИРЯ КРСУ, 70 человек получили удостоверения государственного образца РФ.
Специалисты, осуществляющие педагогическую и научно-практическую деятельность в образовательных учреждениях, расширили профессиональные компетенции.
Курсы начались с участия слушателей в Международном научно-методическом совещании специалистов по творчеству Ч. Т. Айтматова «Айтматовские чтения», организованном Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ), на котором выступили ведущие ученые России и Кыргызстана.
В день рождения Ч. Т. Айтматова, 12 декабря, цикл научных лекций открыла У. М. Бахтикиреева, д-р филол. наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации ИРЯ РУДН, выступив с докладом «Инсайдерская и аутсайдерская позиция исследователя языка и культуры и продуцирование нового знания». Она отметила, что в тот день прошел ряд мероприятий, посвященных дню рождения писателя: «Сегодня в филармонии было супердейство, когда работает множество семиотических знаков – кино, картины, артисты, танцоры, герои из произведений Айтматова. Шел поезд, который вы помните по произведению "Буранный полустанок"». Лектор поставила много интересных вопросов, которые открывают новый подход в науке. Например, профессор рассказала, почему писатели переходили на русский язык: они понимали, что большее число людей прочитает их произведения и будет шире культурный обмен.
М. Дж. Тагаев, профессор, директор ИРЯ КРСУ, читая лекцию «Специфика билингвальной языковой ситуации в Кыргызстане и типы языковых личностей», подробно остановился на том, что, изучая языковую ситуацию, важно учитывать условия, в которых мы находимся: «В разных странах ситуация с русским языком различная. Поэтому мы говорим о билингвальной и полилингвальной ситуациях. Иногда, к сожалению, мы думаем: только наш язык и наша культура развиваются. Но любой язык, любая культура сегодня развиваются не в вакууме, а тесном взаимодействии с другими языками и культурами».
Е. Ю. Лаврова, старший педагог дополнительного образования кафедры общеобразовательных дисциплин ИРЯ РУДН им. П. Лумумбы, поделилась со слушателями опытом, как выстроить порядок, структурировать систему преподавания литературы «Лингводидактические аспекты преподавания литературы» в старшей школе. (Онлайн.)
В. В. Маслова, д-р филол. наук, профессор Витебского государственного университета, член Президиума ВАК Республики Беларусь, рассказала слушателям, почему лингвокультурология – ведущее направление лингвистики ХХI в. Лектор обозначила основные направления: теоретическая, философская, сравнительно-сопоставительная, прикладная (лексико-графическая и методическая) лингвокультурология.
У. Дж. Камбаралиева, д-р филол. наук, профессор АУЦА, выступила с лекцией «Национально-культурные особенности коммуникативного поведения русских и киргизов»: «Межкультурная коммуникация играет важную роль в диалоге культур, потому что современный мир характеризуется взаимодействием людей разных национальностей и взглядов. Данное направление в наше время стало приоритетным в языкознании». (Онлайн.)
Далее М. Дж. Тагаев, директор ИРЯ, дал слушателям ключ к пониманию национальных образов в русском и тюркском языках: объяснил, что такое лингвокультурный код и какое место он занимает в жизни людей. «Эта тема весьма интересна, она имеет не только теоретическое значение, но и играет большую практическую роль, ее можно рассматривать в разных методиках по изучению русского языка», – подчеркнул профессор.
Следующий лектор – профессор С. К. Башиева, д-р филол. наук, зав. кафедрой русского и общего языкознания Кабардино-Балкарского гос. ун-та им. Х. М. Бербекова – не случайно выбрала тему «Культура как фактор формирования билингвальной личности». (Онлайн.) Она родом из Кыргызстана: «Для меня любая встреча с Киргизией – радость. Сегодняшняя лекция – мостик, связь с родиной». Участники методсеминара обсудили, почему современные студенты мало читают, как это можно исправить и как можно вызвать интерес молодых людей к знаниям.
Далее У. М. Бахтикиреева, д-р филол. наук, профессор кафедры русского языка и межкультурной коммуникации ИРЯ РУДН, обратила внимание слушателей на тему «Перевод с тюркских языков на русский с позиции системной типологии языков» и поделилась информацией, почему русскоязычные тексты этнически нерусских авторов – объект лингвистического исследования. (Онлайн.)
Лекция М. И. Лазариди, д-ра филол. наук, профессора кафедры философии и религиоведения КРСУ им. Б. Н. Ельцина, «Прецедентные имена античности», несмотря на сложное название, погрузила аудиторию в новогоднюю сказку – волшебный мир мифов Древней Греции, картины, рассказ о греческом театре, размышления о том, какую роль играл рок в жизни людей того времени.
Далее к работе подключились представители ОКПРЯЛ. Признанный специалист, д-р педагогических наук, профессор, зав. межфакультетской кафедрой русского языка КНУ им. Ж. Баласагына Ахметова Нурлан Алымкуловна. Лектор заинтересовала слушателей рассказом о методиках преподавания русского языка: «Мы должны развивать активность, ответственность, инициативность, метапредметные навыки – самоорганизацию, управление временными ресурсами, т. е. должны учить тайм-менеджменту». Сценарий «перевернутого урока», задание студентам снять тематические видеоролики, путешествие по стране («Школьные друзья»), серия «Десять глупых вопросов», «Рабочие тетради», изданные при поддержке Герценского университета (Санкт-Петербург)… – это частичка секретов, которые открыли для себя слушатели.
Заключительный день оказался ярким и волнительным.
К участникам с приветственным словом обратилась М. С. Милованова, профессор Гос. института русского языка им. А.С. Пушкина, рассказав о коллективной монографии «Современная аксиология: Россия – Кыргызстан в научном диалоге», где представлены работы ведущих ученых РФ и КР, в том числе директора ИРЯ КРСУ М. Дж. Тагаева и зам. директора О. Л. Сумароковой.
Поскольку курсы носили название «Лингвокультурология в аспекте билингвального взаимодействия языков и культур в пространстве СНГ», М. Дж. Тагаев подробно рассказал, что письменность – лингвокультурный код и почему необходимо сохранить кириллицу, как это поможет передать потомкам знания, накопленные за долгие годы взаимодействия России и Кыргызстана.
В. И. Карасик, д-р филол. наук, профессор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, российский лингвист, поговорил с участниками курсов о развитии направлений – лингвокультурологии и аксиологической лингвистики. Ученый рассмотрел концепт «локация» (местность, которая осмысливается как культурный феномен).
29 декабря 2023 г. состоялась церемония вручения слушателям курсов удостоверений о повышении квалификации. Первый заместитель директора ИРЯ РУДН С. И. Ельникова поздравила всех присутствующих и отметила: «В 2023 г. расстояние между нашими странами и университетами сократилось. Уверена, что совместная работа даст огромный синергетический эффект с точки зрения научной и практической. Очень легко забраться на гору. Профессиональные альпинисты тоже говорят, что это не самое трудное. Намного сложнее закрепиться на этой вершине. Мы с вами поднялись на гору. Теперь нужно разбить хороший лагерь, обжить его и обозначить новые горизонты. Мы всегда с вами будем стремиться вверх!».
«Вы убедились, что в работе курсов повышения квалификации приняли участие ведущие специалисты России, Белоруссии, Кабардино-Балкарии. Это научные лидеры в области лингвистики. В их числе В. А. Маслова, У. М. Бахтикиреева, В. И. Карасик и многие другие» – поддержал коллегу директор ИРЯ М. Дж. Тагаев.
Церемония завершилась благодарственными словами слушателей в адрес организаторов КПК и лекторов. Получено более 20 писем с теплыми отзывами. Так, зав. кафедрой русского языка и общего языкознания Кабардино-Балкарского Гос. университета им. Х. М. Бербекова, профессор С. К. Башиева написала следующее: стоит «отметить высокий уровень организации курсов и не менее высокий уровень активности слушателей и выразить особую признательность директору института русского языка КРСУ Мамеду Джакыповичу Тагаеву за приглашение на курсы».